Publications

  • Ressources - Babel est une revue académique, destinée essentiellement aux traducteurs, interprètes et terminologues, mais pouvant intéresser également les non-spécialistes concernés par des questions et événements actuels dans le domaine. Le contenu de Babel couvre délibérément une multitude de disciplines et est fondé sur les piliers suivants : théorie et pratique de la traduction et de l’interprétation, pédagogie, technologie, histoire, sociologie et gestion terminologique. Une autre rubrique importante de cette revue présente des articles consacrés au développement et à l’évolution des professions de la traduction et de l’interprétation : nouvelles disciplines, croissance, reconnaissance, codes de déontologie, protection et perspectives.
  • Translatio - Malgré la situation internationale, sans évolution perceptible depuis le dernier numéro, la FIT trouve des raisons de se réjouir, coopérer et apprécier le changement, avec retenue toutefois. Célébrer les réussites est toujours positif.

    Tout d’abord, ce Translatio suit la première réunion présentielle du Conseil de cette mandature et son premier anniversaire. Il marque aussi un changement, puisqu’il sera le dernier dans le format actuel : au trimestre prochain, Translatio deviendra entièrement numérique, sous forme de blog. Cette évolution achèvera la transition de notre lettre d’information vers le XXIe siècle et facilitera encore la diffusion des nouvelles de la FIT. Cette visibilité accrue sera très bénéfique à nos membres. Restez à l’écoute et suivez nos réseaux sociaux pour découvrir où déménagera Translatio.

    Translatio : Nouvelle édition (06/2023)
  • Babel - Babel est une revue académique, destinée essentiellement aux traducteurs, interprètes et terminologues, mais pouvant intéresser également les non-spécialistes concernés par des questions et événements actuels dans le domaine. Le contenu de Babel couvre délibérément une multitude de disciplines et est fondé sur les piliers suivants : théorie et pratique de la traduction et de l’interprétation, pédagogie, technologie, histoire, sociologie et gestion terminologique. Une autre rubrique importante de cette revue présente des articles consacrés au développement et à l’évolution des professions de la traduction et de l’interprétation : nouvelles disciplines, croissance, reconnaissance, codes de déontologie, protection et perspectives.