7 décembre 2024 , 13 heures (Paris – UTC+1)
Le Comité permanent Traduction juridique de la FIT a ébauché des recommandations sur les conditions de travail des traducteurs et interprètes exerçant en milieu judiciaire. Elles s'appuient sur l'enquête sur le niveau de satisfaction au travail conduite en 2023 auprès de ces professionnels. Cette table ronde sera l'occasion pour les membres du Comité permanent de partager les résultats de cette enquête et d'expliquer la raison d'être et l'objet de ces recommandations. Le document préliminaire pourra être modifié par la suite, en fonction des commentaires suscités pendant la table ronde.
S'inscrire maintenant | Télécharger la version préliminaire des recommandations
La voix des associations de traducteurs, d’interprètes et de terminologues à travers le monde
La Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) est un groupement international d’associations de traducteurs, d’interprètes et de terminologues. Elle compte plus de 130 associations professionnelles et instituts de formation répertoriés. La FIT a pour objectif de promouvoir le professionnalisme au sein des disciplines qu’elle représente.
Vendredi 27 septembre 2024, 14h00 - 15h30 Heure de Paris
S'inscrire
Pour célébrer le programme Capitale mondiale du livre UNESCO, le CEATL (Conseil européen des associations de traducteurs littéraires) organise la Conférence européenne sur la traduction littéraire dans la Capitale mondiale du livre de cette année, Strasbourg.
Rencontres européennes de la traduction littéraire
FIT : une nouvelle ère
Malgré les défis mondiaux auxquels nous sommes toujours confrontés, 65 membres ont pu participer au XXIIe Congrès statutaire de la FIT à Varadero, Cuba, les 30 et 31 mai 2022, organisé par l’Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI).
Un nouveau Conseil a été élu pour conduire la FIT jusqu’au prochain Congrès en 2025. Voir le nouveau Conseil de la FIT.
Manifeste de Barcelone
Le 21 avril 2023, la FIT, s’est jointe à l’Association des écrivains de langue catalane (AELC), le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL) et l’Association des traducteurs et interprètes professionnels de Catalogne (APTIC) à la Bibliothèque Gabriel García Márquez de Barcelone, pour signer le Manifeste de Barcelone sur les bonnes pratiques contractuelles pour la traduction d’édition. Lire le manifeste ici.