Bienvenue à la FIT !

Comité permanent Traduction juridique de la FIT : Table ronde -

7 décembre 2024 , 13 heures (Paris – UTC+1)

Le Comité permanent Traduction juridique de la FIT a ébauché des recommandations sur les conditions de travail des traducteurs et interprètes exerçant en milieu judiciaire. Elles s'appuient sur l'enquête sur le niveau de satisfaction au travail conduite en 2023 auprès de ces professionnels. Cette table ronde sera l'occasion pour les membres du Comité permanent de partager les résultats de cette enquête et d'expliquer la raison d'être et l'objet de ces recommandations. Le document préliminaire pourra être modifié par la suite, en fonction des commentaires suscités pendant la table ronde.

S'inscrire maintenant | Télécharger la version préliminaire des recommandations

La voix des associations de traducteurs, d’interprètes et de terminologues à travers le monde

La Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) est un groupement international d’associations de traducteurs, d’interprètes et de terminologues. Elle compte plus de 130 associations professionnelles et instituts de formation répertoriés. La FIT a pour objectif de promouvoir le professionnalisme au sein des disciplines qu’elle représente.



Webinaire de la Journée mondiale de la traduction 2024 - Rejoignez-nous pour notre webinaire de la Journée mondiale de la traduction 2024, incluant une table ronde et une session de questions-réponses.

Vendredi 27 septembre 2024, 14h00 - 15h30 Heure de Paris

S'inscrire
Rencontres européennes de la traduction littéraire - 3 - 4 octobre 2024

Pour célébrer le programme Capitale mondiale du livre UNESCO, le CEATL (Conseil européen des associations de traducteurs littéraires) organise la Conférence européenne sur la traduction littéraire dans la Capitale mondiale du livre de cette année, Strasbourg.
Rencontres européennes de la traduction littéraire
Document de position sur l’utilisation de l’IA pour l’interprétation - L’intégration de l’Intelligence Artificielle (IA) dans le domaine de la traduction et de l’interprétation pose de sérieux problèmes pour les professionnels de l’interprétation comme pour les personnes dont les propos sont traduits. En tant qu’organisation mondiale représentant plus de 65 000 professionnels de la traduction, de l’interprétation et de la terminologie dans plus de 65 pays, la Fédération Internationale des Traducteurs s’oppose fermement au remplacement des interprètes humains par l’interprétation et traduction automatique non supervisée ni révisée, car cette dernière implique un niveau de risque et d’erreur inacceptable. Cela porte également atteinte au rôle des traducteurs, traductrices et interprètes professionnels.

FIT : une nouvelle ère

Malgré les défis mondiaux auxquels nous sommes toujours confrontés, 65 membres ont pu participer au XXIIe Congrès statutaire de la FIT à Varadero, Cuba, les 30 et 31 mai 2022, organisé par l’Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI).
Un nouveau Conseil a été élu pour conduire la FIT jusqu’au prochain Congrès en 2025. Voir le nouveau Conseil de la FIT.

Manifeste de Barcelone

Le 21 avril 2023, la FIT, s’est jointe à l’Association des écrivains de langue catalane (AELC), le Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL) et l’Association des traducteurs et interprètes professionnels de Catalogne (APTIC) à la Bibliothèque Gabriel García Márquez de Barcelone, pour signer le Manifeste de Barcelone sur les bonnes pratiques contractuelles pour la traduction d’édition. Lire le manifeste ici.

Notre portée mondiale

Les 110 membres titulaires de la FIT représentent 67,570 professionnels de la traduction, de l’interprétation et de la terminologie sur tous les continents. La FIT compte également 28 membres associés et 1 membre observateur.